宝应县论坛

注册

 

发新话题 回复该主题

寻找古汉语焦作博爱方言中的劳作落座与 [复制链接]

1#

劳作、落座与捞桌在博爱的方言中为:谁家红白喜事前为摆宴席而所进行的烹调蒸煮准备工作称之为“劳作”。

其实,本人也是根据发音与语意而写成这两个字,并没有见过对这两字的正确书写。这个词只存在于特定环境中,平时并不常用。

老舍先生的《骆驼祥子》中,在写到虎妞她爹刘四爷过七十大寿时,曾写到“明天二十六,才落座儿,忙什么呀?虎妞喊着劝慰”。因刘四爷是阴历腊月二十七生日,所以虎妞才说“二十六才落座”,这里“落座”也是对宴席的准备工作。后面还有刘四爷对车夫们说“……明天落座,晚半天就有亲友来……”。可见,老北京话里的“落座”与博爱话中的“劳作”是一样的意思。

《骆驼祥子》

阳庙当地人把这种情形很形象地叫作“捞桌”,意为拉开桌子摆席,招待亲友。忽然又想起,咱们清化的“劳作”,应该是“捞桌”的变音,桌在咱老一辈口中似同“作”,如桌面说成“作面”。捞桌摆席更形象。心里以为,阳庙人的这种称呼可能更贴切吧,且生动形象。其实,无论劳作、落座或捞桌,只是发音稍微不同,体现的是地域差别,意思表达的是一样的。

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题